Pro soukromou rakouskou společnost působící v oblasti cestovního ruchu jsme realizovali přepis, překlad a začlenění titulků do videí, která byla klientovi dodána předem.
Do jednotlivých videí jsme zakomponovali přeložené titulky. Náš překladatel s citem pro krásný styling připravil německo-slovenský překlad. Na ASAP-translation.cz jsme kvalitu zajistili i hloubkovými korekturami, kde jsme dbali na zachování přesnosti a správné gramatiky. Pro zachování odpovídající kvality je však důležité znát účel překladu. Je to proto, že v závislosti na tom k textu přistupujeme jinak. Rozlišujeme různé styly, způsoby vyjadřování, slovní zásobu a délku vět. Je to důležité i proto, že přístup k překladu webu nebo prodejního katalogu je jiný než v případě reklamních dokumentů nebo videotitulek.
Naši překladatelé na ASAP-translation.cz vytvořili překlad subt. z němčiny do slovenštiny. Ve správný čas integrovali přeložené titulky do video výstupu. Náš překladatel se však vždy snaží zachovat obsah textu a překlad přirozeně stylizuje. Výsledkem tohoto projektu bylo několik video výstupů se zabudovanými slovenskými titulky.
Copyright 2022 ASAP-translation.CZ
Napsat komentář